IELTS CITY

Hướng dẫn phân biệt Collocation và Idiom dễ hiểu nhất, áp dụng được ngay

Collocation và Idiom đã không còn là khái niệm xa lạ với người học IELTS. Tuy nhiên không phải ai cũng phân biệt được sự khác nhau giữa hai thuật ngữ này. Trong bài viết hôm nay, hãy cùng IELTS CITY phân biệt Collocation và Idiom một cách dễ hiểu nhất để áp dụng ngay trong bài thi IELTS nhé!

Phân biệt Collocation với Idiom
Phân biệt Collocation với Idiom dễ hiểu nhất

1. Phân biệt Collocation và Idiom

1.1. Tổng quan về Collocation

Định nghĩa

Collocation là sự kết hợp của hai hay nhiều từ trở lên theo thói quen sử dụng của người bản ngữ. Một Collocation thường bao gồm hai từ trở lên và được sử dụng rất thường xuyên trong văn nói, văn viết. 

Ví dụ, trong tiếng Việt, người Việt sẽ gọi chú mèo màu đen là “mèo mun” thay vì “mèo đen”. Cách dùng “mèo mun” mang tính tự nhiên và được người Việt ngầm hiểu về cùng một nghĩa. Dùng “mèo đen” không sai về mặt ý nghĩa nhưng lại không được tự nhiên trong cách diễn đạt. 

Tương tự như vậy, trong tiếng Anh, để diễn tả hành động một chú chó đang sủa, người bản ngữ sẽ không dùng “A dog is shouting”. Thay vào đó, họ sẽ dùng “A dog is barking”. Cách kết hợp giữa danh từ “Dog” và động từ “bark” như vậy được gọi là một Collocation. 

Đặc điểm

Vì là sự kết hợp từ theo thói quen sử dụng của người bản ngữ nên Collocation mang những đặc điểm sau đây:

Tính tự nhiên

Một sự kết hợp từ được xem là một Collocation khi người bản ngữ “cảm thấy” tự nhiên, hợp lý và sử dụng thường xuyên trong văn nói, văn viết. 

Ví dụ, khi bạn nói “I caught a quick train”, người bản ngữ vẫn hiểu ý bạn là “Bạn đã bắt một chuyến tàu tốc hành”. Tuy nhiên cách diễn đạt này không tự nhiên. Thay vào đó, cách diễn đạt đúng sẽ là “I caught a fast train”. Lúc này, Collocation “Fast train” sẽ được xem là tự nhiên hơn so với “Quick train”.

Tính quy ước/ mặc định 

Ý nghĩa của Collocation thường được người bản ngữ mặc định. Bản thân người bản ngữ đôi khi cũng không hiểu vì sao lại có sự kết hợp từ như vậy. Trên thực tế, đa số người bản ngữ chỉ sử dụng Collocation theo thói quen. 

Tính phổ biến

Đối với các collocation chuẩn, bạn có thể dùng ở bất cứ quốc gia nào sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ gốc mà không phải lo lắng bị hiểu nhầm ý. Bởi lẽ ngữ nghĩa của collocation có tính phổ biến trên phạm vi lan tỏa của ngôn ngữ tiếng Anh.  

Tính suy đoán

Vì sự kết hợp từ của collocation mang tính liên kết và mặc định về mặt quy ước sử dụng nên bạn hoàn toàn có thể đoán được từ còn lại khi được cho dữ kiện về từ kia. 

Ví dụ: This morning I …. my teeth. Khi thấy danh từ “teeth”, bạn sẽ có cơ sở dự đoán động từ “brush” xuất hiện trong câu để hình thành collocation “brush my teeth”. 

Collocation thông dụng

  1. Fast food: Thức ăn nhanh
  2. Heavy rain: Mưa to
  3. Miss an opportunity: Để lỡ mất cơ hội
  4. Break a habit: Phá vỡ một thói quen
  5. Make a call: Thực hiện một cuộc gọi
  6. Snow falls: Tuyết rơi
  7. Lion roars: Con sư tử gầm lên
  8. Utterly devoted: Cống hiến hết mình
  9. Fully appreciate: Đánh giá cao
  10. Badly damage: Hư hại nặng

Tham khảo thêm:

1.2. Tổng quan về Idiom

Định nghĩa

Idiom là một nhóm những từ vựng được sắp xếp theo trật tự nhất định để diễn đạt ý nghĩa hoàn toàn khác so với nghĩa gốc của các từ trong đó. 

Ví dụ, trong tiếng Việt, để diễn tả việc phải nhớ ơn người giúp đỡ mình, người Việt sẽ dùng thành ngữ “Ăn quả nhớ kẻ trồng cây”. Ý nghĩa của thành ngữ này không nằm ở nghĩa đen của từ mà nằm ở nghĩa bóng (nghĩa phái sinh). 

Tương tự như vậy, trong tiếng Anh, để diễn tả việc vô tình tiết lộ một bí mật, người bản ngữ sẽ dùng Idiom “Let the cat out of the bag”. Hay để diễn tả việc bị phản bội, người bản ngữ sẽ dùng Idiom “Sell someone down the river”. 

Đặc điểm

Collocation và Idiom sở hữu khá nhiều đặc điểm giống nhau vì đều được hình thành do thói quen sử dụng ngôn ngữ của người bản ngữ. Dưới đây là một số đặc điểm nổi bật của Idiom.

Tính tự nhiên (Idiomatic)

Tương tự như Collocation, một sự kết hợp của các từ chỉ được xem là idiom khi chúng mang lại cảm giác tự nhiên cho người bản ngữ. Cảm giác tự nhiên này không thể được lý giải bằng logic, mà chỉ đơn thuần nằm ở việc người bản ngữ đã quen và sử dụng idiom ra sao. 

Tính quy ước/ mặc định

Một nhóm các từ kết hợp với nhau chỉ được xem là idiom khi được sắp xếp theo một trật tự nhất định. Người bản ngữ sẽ mặc định ý nghĩa ứng với idiom đó. Chính vì vậy, nếu bạn vô tình làm xáo trộn trật tự từ hoặc dùng sai từ trong Idiom, rất có thể người bản ngữ sẽ không thể hiểu bạn muốn nói gì hoặc hiểu nhầm ý bạn. 

Ví dụ: Idiom “Bring home the bacon” mang nghĩa “Kiếm tiền nuôi sống gia đình”. Nếu bạn diễn đạt thành “The bacon brings home” hay “Bring home the egg” người bản ngữ sẽ không hiểu được ý nghĩa “Kiếm tiền nuôi sống gia đình” mà bạn muốn nói. 

Tính không nghi thức (Informal)

Idiom là cách diễn đạt không mấy trịnh trọng và chỉ đơn thuần được sử dụng trong văn nói hay các tình huống thân mật. Do đó, nếu bạn muốn ghi điểm trong phần thi IELTS Speaking, Idiom sẽ là sự lựa chọn thông minh. Nhưng nếu bạn muốn ghi điểm trong phần thi IELTS Writing thì idiom lại không phải là sự lựa chọn sáng suốt.

 – Tính duy nghĩa (chỉ một nghĩa duy nhất)

Thông thường idiom chỉ mang một nghĩa duy nhất và không thể được sử dụng với ý nghĩa nào khác. Nghĩa của idiom cũng hoàn toàn khác với nghĩa gốc của từ và chỉ được hiểu dựa trên nghĩa bóng mà người bản ngữ quy ước sử dụng. 

Idiom thông dụng

Số lượng idiom trong tiếng Anh có rất nhiều. Dưới đây chỉ là một số idiom thông dụng nhất mà bạn có thể dễ dàng bắt gặp trong các tình huống giao tiếp. 

  • Bread and butter: Cơm áo gạo tiền
  • Spill the beans: Tiết lộ bí mật của ai đó
  • Play it by ear: Tùy cơ ứng biến
  • Make a living: Kiếm sống
  • Cost an arm and a leg: Quá đắt đỏ
  • To be under weather: Cảm thấy không khỏe
  • Learn by heart: Học thuộc lòng
  • No pain no gain: Không có gì là dễ dàng đạt được
  • Born with a silver spoon in one’s mouth: Sướng từ trong trứng nước
  • Fight like cat and dog: Cãi nhau như chó với mèo

2. Tổng kết

Như vậy IELTS CITY vừa phân tích cùng bạn về định nghĩa và đặc điểm của Collocation và Idiom. Để bạn có thể dễ dàng phân biệt Collocation và Idiom, bảng so sánh dưới đây sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn rõ nét nhất. 

Tiêu chí so sánhCollocationIdiom
Hình thứcTrang trọng (Formal)Không trang trọng (Informal)
Điều kiện sử dụngTrong cả văn nói và văn viếtChỉ nên sử dụng trong văn nói
Ý nghĩa– Có thể suy luận ý nghĩa từ nghĩa gốc của từ.
– Có thể có nhiều hơn một nghĩa (đặc biệt là với Collocation dạng Phrasal verb)
– Khó có thể suy luận từ nghĩa gốc của từ vì ý nghĩa gắn liền với nghĩa bóng.
– Chỉ có một nghĩa duy nhất
Cấu trúc hình thànhCó đến 7 loại kết hợp từ khác nhau, bao gồm:
– Adj + Noun
– Noun + Noun
– Adv + AdjVerb + Noun
– Noun + Verb
– Verb + Preposition
– Adv + Verb
Không cố định trong một cấu trúc cụ thể nào

Tìm hiểu thêm: Phân biệt Collocation và Phrasal Verb

Hy vọng với những kiến thức chia sẻ trong bài, bạn sẽ nắm được sự khác biệt giữa Collocation và Idiom. Chúc bạn học IELTS thật vui và gặt hái kết quả khả quan như bạn mong muốn nhé!

ĐĂNG KÝ THI THỬ IELTS
CHUẨN BC & IDP MIỄN PHÍ

Trải nghiệm môi trường học IELTS chuẩn quốc tế,
Cam kết đầu ra IELTS 7.0+!